Het 21e Colloquium Neerlandicum is inmiddels voorbij. Nieuwsgierig? Hier staat het programmaboekje. Daarnaast kunt u hieronder de biografieën van de sprekers en de abstracts van de bijdragen nalezen.
Dinsdag 23 augustus 2022
LETTERKUNDE
Małgorzata Drwal - Links Richten: Nederlandse dichters en het Sovjet socialistisch realisme
Ewa Dynarowicz - De vele Islams van Kader Abdolah
Melchior Vesters -Nieuw conservatisme? Een herlezing van ironie bij Joost de Vries
Claudia Zeller - Bureaucratie lezen: bureaucratie als ecologie
Natalia Karpenko - Nijhoffs Awater en zijn reisgenoten in het hedendaagse Oekraïense literaire veld
Maxime Van Steen - Michiels’ vroege proza tussen Golfslag en Sartre
Francesca Terrenato - 'als proppen vloeipapier': Anne Franks verhalen en onvoltooide roman
Panel: Rick Honings, Nick Tomberge, Arnoud Arps - Zintuiglijkheid in de Nederlands-Indische (reis)literatuur
Siebe Bluijs, Ruben Vanden Berghe - De verbeelding van het internet in de Nederlandse literatuur van de jaren ’90
Judit Gera - Plezier in poëzie
Gábor Pusztai - Economisch belang en persoonlijk voorkeur
Sophie van den Bergh - Judith Herzbergs Leedvermaak en de Nederlandse herinneringscultuur van WO II
Franco Paris, Frianne Zevenbergen - Op weg naar een Belgisch literair landschap in de poëzie
Marie Jadot - Voortvliegen in Marcel Mörings Modelvliegen
Stefan Kiedroń - Een unieke Historie van Floris en Blanchefleur: tussen Polen en de Lage Landen
Poster: María José Calvo González - Paul Van Ostaijen buiten het boek: Bezette stad versus Besmette stad
CULTUUR
Hilde Neus - Ai, een neger. Voortvarende woordverdonkeremaning
Michał Wenderski - De Koude Oorlog en de internationale culturele betrekkingen: Polen en Nederland
P.A. Paluszek - Literaire gedenktekens van de Gouden Eeuw in de ruimte van de negentiende eeuw
Joanna Skubisz - 'Het wondertoneel van de natuur' in de Universiteitsbibliotheek van Wrocław
Bożena Czarnecka - Brieven van Van Gogh in Poolse cultuur. Over noodzaak van een nieuwe vertaling
Jihie Moon - Nederland en de 'troostmeisjes' van het Japanse leger
Yves Huybrechts, Christina Lammer - De leermodules van het BelgienNet als toegang tot de Vlaamse taal en cultuur
Geert Buelens - In de olie: Shell als voorbeeld van banale petrocultuur in Nederland
Poster: Zsuzsanna Eszter Braun - In gesprek met Oude Meesters III. - Marcel Wanders en het cultureel erfgoed in Dutch Design
TAALKUNDE
Anita Srebnik - Het taaltechnologische landschap van het Nederlands in een meertalig Europa
Panel: Wilken Engelbrecht, Agata Kowalska-Szubert, Agnieszka Flor-Górecka, Kateřina Křížová - Voorkeur voor een voorzetsel?
Hans Beelen - Toponiemen in de groepstaal van de Nederlandse Spitsbergen Expeditie 1968- 1969
Joost Robbe - De oorsprong van de Nederlandse Amagerboeren: een raadsel eindelijk opgelost
Reglindis De Ridder - Het gebruik van Belgisch- en Nederlands-Nederlands in kindertelevisie
Jan Fabry - Humboldts taalfilosofie en taalpolitiek van de Vlaamse Beweging in vergelijking
Kateřina Křížová - Voorkeur voor een voorzetsel?
DIDACTIEK
Workshop: Liesbet Winkelmolen, Myra Arends - Waar was Willy?
Arthur Verbiest - Een podcast voor studenten Nederlands A2+
Serge Verlinde - De Schrijfassistent Nederlands voor anderstaligen
Carel Jansen, Lieve De Wachter - Taalcompetentie in het Nederlands bij wet bepaald?
Robert de Louw - De rol van de L1 en andere talen in het vreemdetalenonderwijs
VERTALEN
Pavlína Knap-Dlouhá - Automatische vertaling binnen het juridische domein: vloek of zegen?
Krisztina Gracza - Onderzoek naar de uniciteit van en de gezichten achter de Vertalingendatabase
Julio Monteiro - Nederlands en Portugees: twee talen, twee vertaalnormen?
Benjamin Bossaert, Ekaterina Tereshko - Het DNA van Nederland van Jan Renkema in Russische en Slowaakse vertaling
Muriel Waterlot - Een multilinguale aanpak voor de vertaling van Poolse auditieve verba sentiendi?
Orsolya Varga - Enkele kwesties van vertalen van jeugdliteratuur
SAVN-Kongres/ Zuid-Afrika
Ewa Dynarowicz - Nederlandse en Vlaamse reisteksten over Zuid-Afrika in de jaren 1990
Gonneke Groenen - Afrikaans persoonlijker dan Nederlands?
Jerzy Koch - Over het nut en de belangrijkheid der literaire geschiedschrijving
Panel: Carmi Britz, Lenelle Foster - Spekulatiewe fiksie, toekomsromans en toekomspoësie in Afrikaans en Nederlands
Gerhard Van Huyssteen - Drie duisend f-bomme en granate: temas in vergelykende vloekkunde
Adri Breed, Daniël Van Olmen - Onverpersoonlikingstrategieë in Nederlands: die resultate van 'n visuele vraelys
Nerina Bosman, Jac Conradie - Die historiese ontwikkeling van die Afrikaanse aanspreekvormsisteem – van 17de-eeuse Nederlands tot 21ste-eeuse Afrikaans
Timothy Colleman - Possessieve datieven in hededaags Belgisch Nederlands, Nederlands Nederlands en Afrikaans
Cultureel programma in samenwerking met ANV: interview met Sholeh Rezazadeh en Mira Feticu door Nynke de Haan
Schrijfster Mira Feticu en colloquiumassistente Oana Ciuraru
Woensdag 24 augustus 2022
LETTERKUNDE
Lars Bernaerts - De totaalpakketten van de Nederlandse literatuur: de traditie van de romancyclus
Panel: Ryanne Keltjens, Andreas van Cranenburgh, Paavo Van Der Eecken, Marieke Erp, Inger Leemans - DBNL als goudmijn voor de digitale neerlandistiek
Panel: Alexa Stoicescu, Małgorzata Dowlaszewicz, Herbert van Uffelen, Sara Van Meerbergen, Annika Johansson - DLIT: Dutch Literature in Translation
--- Alexa Stoicescu - De transnationale receptie van De avond is ongemak van Marieke Lucas Rijneveld
--- Herbert van Uffelen, Małgorzata Dowlaszewicz - Het DLIT-project
--- Annika Johansson, Sara Van Meerbergen - De Astrid Lindgren Memorial Award, culturele bemiddelaars, netwerken en transnationale transfer: de casus van Bart Moeyaert
Panel: Bojana Budimir, Wilken Engelbrecht, Małgorzata Dowlaszewicz - DLIT: Dutch Literature in Translation 2
--- Bojana Budimir - Ik ben vertaald dus ik besta? De receptie van Hugo Claus in Servië
--- Wilken Engelbrecht - Literaire kritiek in DLIT
--- Małgorzata Dowlaszewicz - Klassiek of verouderd? Historische literatuur in transnationale context
Jun Mita - De genealogie van 'le fantastique réel' in Vlaanderen
Rianti Manullang - De representatie van koloniale oorlog in Indië in de jeugdliteratuur
Alexa Stoicescu - Metamodern engagement. Vijf tendensen in de Nederlandstalige millenialliteratuur
Panel: Irena Barbara Kalla, Anthony Manu, Helena Van Praet - Belichaamd denken in de Nederlandstalige poëzie
Johanna Bundschuh - Autosociobiografie in een transnationaal kader
CULTUUR
Lotte Jensen - De Nederlandse strijd tegen het water. Nationale en internationale veerkracht
Paul Hulsenboom - De Nederlands-Poolse Sater: Een recentelijk ontdekt gedicht uit de 17de eeuw
TAALKUNDE
Poster: Olga Honcharova - Nederlands-Engels codewisseling in tv-spelprogramma’s
Christopher Joby - Evenwicht tussen taalvariatie en taalcontact
Kiran van Bentum - De rol van de taalgrens in Belgische en Nederlandse bronnen (1888 - 1940)
Truus De Wilde, Matthias Hüning - Pluricentrisch Nederlands in het universitaire onderwijs: recente ontwikkelingen
Zahroh Nuriah - Nederlandse Teksten door Niet-Moedertaalsprekers
Dóra Tóth - Nederlandse interpersoonlijke discourse markers
Lili Hargitai - Progressieve constructies in het Nederlands
Maaike Beliën, Frank Landsbergen - De e-ANS vernieuwt!
Eric Mijts - De ERK-zelfevaluatie in de praktijk in de meertalige Arubaanse samenleving
Natalie Verelst - Nederlands in beweging: over het verdwijnen van vrouwelijke morfologie
Onderzoek in beweging: Sita Doerga Misier, Andrea van der Bosch - Interculturele competentie: formulering voor de Surinaamse student
DIDACTIEK
Sofie Royeaerd - De distinctie van Nederlands-Nederlands en Belgisch-Nederlands door NVT-studenten
Lukas Urbanek - Filmondertitels vanuit het perspectief van NVT-leerkrachten in Duitsland
Dramaworkshop: Peter Schoenaerts - Dramatische expressie in de les Nederlands: kleine moeite, groot verschil!
Dietha Koster, Zahroh Nuriah, Anna Pot, Christine Sas, Twan Zegers, Chiara Iding, Marie Probst - Diversiteit in het NVT-onderwijs: inzichten uit lesmaterialen in actie
Miet Ooms - In kaart gebracht: de nuance bij taalgeografische labels
Ilias Vierendeels, Laurence Mettewie - Spreekdurf in lockdown? Affectieve variabelen in een e-tandemproject
Julia Sommer - Voortvarend omdraaien Uitdagingen en kansen van een flipped classroom
SAVN-Kongres/ Zuid-Afrika
Renée Marais - 'Het leven van teksten': vertaling as interkulturele mediasie en identiteitsoordrag tussen Afrikaans en Nederlands
Hein Viljoen - Peter Verhelst en de bevraagtekening van die teken
Roné Wierenga, Wannie Carstens - ʼn Historiese Korpus van Vroeë Afrikaans: Op pad na ʼn gesamentlike begrip van die herkoms en ontwikkeling van Afrikaans
Ihette Senekal - Die uitbeelding en resepsie van lesbiese hoofkarakters in die jeugromans Toe ons oneindig was (2020) deur Zelda Bezuidenhout en Zij en haar (2004) deur Dirk Bracke
Alwyn Roux, Yves T'Sjoen - Die representasie van “verbeelde Afrikas” in die latere poësie van Breyten Breytenbach
Henning Pieterse - Om Van den vos reynaerde in Afrikaans te vertaal: Uitdagings en moontlike oplossings
Elsa Meihuizen - Standpunte en Jan Greshoff
Ilse de Korte, Martina Vitackova - Die semiotiese analise van liefde in Afrikaanse en nederlandse romatiese ontspanningsfiksie
Orsolya Réthelyi - Literatuur in gebruik of gebruiksliteratuur? Engagement en de internationale verspreiding van Nederlandse fictie
Cultureel programma in samenwerking met Onze Taal: Vivien Waszink over Dat mag je óók (al niet meer) zeggen.
Het verhaal van Vivien Waszink maakte veel reacties los.
Donderdag 25 augustus 2022
TAALKUNDE
Poster: Anne Tamm -Taalkundeonderwijs in Hongarije en Neerlandistiek
Magda Serwadczak - Het Getuigenissen-project als digitalisering van historisch taalkundig onderzoek
Iskra Galzina - De ontwikkeling van vrouwelijke beroepsnamen in het Nederlands en Kroatisch
Agata Szubert - Krijg de corona - of over een mislukt onderzoek
Borbala Gocze - De rol van frequentie in de variatie van de Nederlandse diminutieve allomorfie
Jelle Stegeman - De overschatte rol van acteurs bij de verbreiding van het gesproken A(B)N
Paula Fikkert - En toen was er taal ...
Lilie Roosman - De Nederlandse plofklanken door Indonesische studenten
LETTERKUNDE
Panel: Paola Gentile, Marco Prandoni, Franco Paris, Cristina Peligra, Emma Bologna, Dolores Ross - Anne Frank in Italië: een eindeloze ontdekkingsreis
Nathalie Haak - Moeder, vertel eens wat van Adolf Hitler! Een naziboek voor de jeugd
Laurens Ham - Sticusa en de Nederlandse postkoloniale verhoudingen
Anna Krýsová en Tereza Nedvědová - Affect en oscillatie in hedendaagse Nederlandse romans voorbij het postmodernisme
Levente Erős - Helpers, zwijgers en verraders
Jan Lampaert - De neo-avant-garde in kaart: netwerkvisualisatie van tijdschriften (1949-1970).
Beatrix van Dam - Niet-weten als gewetensvraag: Johannes Nomszs drama Iemant en Niemant (1768)
Panel: Wilken Engelbrecht, Paweł Zajas, Anita Srebnik, Jelica Novaković-Lopušina, Benjamin Bossaert - Socialistische transnationaliteit en de transfer van Nederlandstalige literatuur
CULTUUR
Achmad Sunjayadi - Indonesiërs over Nederland: Reisverslagen van Ajoe Abdoerachman en Adinegoro
DIDACTIEK
Els Stronks - Schrijfonderwijs als cultuuronderwijs
Workshop: Christa Hemerik, Tato Martirossian - Conversatielessen met de Delftse Methode
Usha Balesar - Ontwikkeling Nederlandse taalvaardigheid van Aucaans- en Saramaccaanssprekenden
Eszter Zelenka - Nieuwe kijk op de lerarenopleiding Nederlands
Jan Van Daele, Marinel Gerritsen - Taaloefensessies extra muros met moedertaalsprekers uit diverse beroepssectoren
Riska Risdiani - Lekkernijen in NVT-boeken
Poster: Beatrix van Dam, Alina Viermann - Lyrisch! Literatuur in het NVT-onderwijs
Markéta Štefková, Petra Milošovičová - Intercultureel management in de opleiding Neerlandistiek extra muros
Maxy Bak-Piard - Het didactiseren van 'de Nederlandse lidwoorden en hun familieleden' aan de tweedegraads lerarenopleiding Nederlands op Curaçao
Panel: Roland Nagy, Zuzanna Czerwonka-Wajda, Marta Kostelecká - De perceptie en beoordeling van NVT-spraak
VERTALEN
Anne Sluijs, Eva Wissenburg - Literair vertalen in het curriculum: module 'Kennismaking met literair vertalen'
Lorenzo Nespoli - Het poëtische taalgebruik in Nederlandse grammatica's van vroegmodern Japan
Katarzyna Tryczyńska, Frieda Steurs - Europa, lidstaten en het arbeidsrecht: uitdagingen in de meertalige terminologie
Réka Eszenyi - Vertaaldidactiek, neurale machinevertaling en postediting
Ekaterina Vekshina - Hoe een receptieonderzoek tot een nieuwe vertaling van Max Havelaar leidde
SAVN-Kongres/ Zuid-Afrika
Angelique Van Niekerk, Nerina Bosman, Lieve De Wachter - Nederlandsondderricht voor studenten met Afrikaans als voorkennis in een 'low-tech' online context
Louise Viljoen - ’n Vergelykende ondersoek na die poësie van Bekono, Fabias, Kamfer en Phillips
Sonja Loots - "Ik ben beledigde en bedroogde": Literêre herinnerings aan die Nederlandse dagboekskrywer Hendrik Witbooi (1830-1905)
Steward van Wyk - Een leven als tekst: die lewensbeskrywing/fiksionele biografie van inheemse leiersfigure in onlangse tekste
Marni Bonthuys - Swart vrouedigters in die Nederlandse letterkunde
Monique Rabé, Nina Brink - Wat behels die kodewisseling van voorskoolse, Afrikaans-Nederlandse kinders?
Toni Bandov - De deconstructie van de Afrikaner identiteit in Skepelinge van K. Schoeman
Andries Visagie - Surrealisties teen die kolonialisme: twee verhale van Jan Rabie en Harry Mulisch uit die 1950's
Cultureel programma in samenwerking met de lage landen. Van abortus tot Zwarte Piet: hoe geef je cultuursensitief les? Een panelgesprek.
Drukbezochte avond georganiseerd door tijdschrift de lage landen
Vrijdag 26 augustus 2022
TAALKUNDE
Wim Vandenbussche - Of we wijzer werden? 15 jaar onderzoek naar het Nederlands ten tijde van Willem I
Esther Ruigendijk, Marijke De Belder, Ankelien Schippers - Inleiding Nederlandse taalkunde voor aankomende neerlandici intra en extra muros
LETTERKUNDE
Saskia Vandenbussche - Heterolinguale humor in Fikry El Azzouzi’s trilogie Ayoub (2018)
Yra van Dijk - In het strafhok: Bea Vianen over vrouwen in het (post)koloniale systeem
DIDACTIEK
Anne van Asseldonk - Examinatorentraining CNaVT
SAVN-Kongres/ Zuid-Afrika
Hardus Ludick - Die Jongerenprojek: 'n studiereis vir kulturele uitwisseling tussen suidelike Afrika en die Lae Lande
Elizabeth Viljoen - Die kultuurskeppende funksie en magiese ruimte van spel in letterkunde
Hermione le Roux - Die invloed van tekste: na die literêre analise
Danie Stander - Antjie Krog se Afrikaanse vertaling van Tom Lanoye se Koningin Lear
Kris Van de Poel, Carlijn Pereira, Wiske Verhaest - Impulstraject 2021-2024: sterke internationale netwerken voor een slagvaardige en toekomstgerichte neerlandistiek